日本人の9割が間違える英語表現100

キャサリン・A・クラフト 著 ; 里中哲彦 編訳

See you again.は、永遠の別れのときだけに使う?「ドンマイ」「ハイテンション」「ファイト!」は全然通じない?教科書に載っていても実は通じない英語、何気なく使っている和製英語など、日本人が身につけている英語には勘違いがたくさん!長年日本人の英語に接してきた著者だからこそわかる、日本人が間違えやすいポイントと、その正しい言い方を伝授。これを読めば、しっかり伝わる英語表現が身につきます!

「BOOKデータベース」より

[目次]

  • 第1章 日本人の9割が知らない英語の基本(会社の同僚(リサ)です。-名前を言わない日本人
  • じゃあ、またね。-"See you again."を連発する日本人 ほか)
  • 第2章 ネイティブの英文法(「私のこと、愛していないの?」「ううん、愛しているよ」-否定疑問文の応答
  • ほとんどの赤ちゃんはよく眠る。-まぎらわしい"almost"と"most" ほか)
  • 第3章 「英語の発想」と「日本語の発想」(夕べあなたの夢を見た。-"see a dream"と言えるか?
  • 彼の英語が理解できなくて恥ずかしかった。-「恥ずかしい」の使い分け ほか)
  • 第4章 あなたの英語は誤解されている(何時が都合がよろしいですか?-"convenient"は人を主語にできない
  • 彼女は私がいちばん好きな歌手だ。-目立つ"favorite"の誤用 ほか)

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 日本人の9割が間違える英語表現100
著作者等 Craft, Kathryn A.
里中 哲彦
クラフト キャサリン・A.
書名ヨミ ニホンジン ノ キュウワリ ガ マチガエル エイゴ ヒョウゲン ヒャク
書名別名 Nihonjin no kyuwari ga machigaeru eigo hyogen hyaku
シリーズ名 ちくま新書 1230
出版元 筑摩書房
刊行年月 2017.1
ページ数 221p
大きさ 18cm
ISBN 978-4-480-06937-5
NCID BB22778478
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
22850168
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想