英詩訳・百人一首香り立つやまとごころ

マックミラン・ピーター 著 ; 佐々田雅子 訳

『小倉百人一首』はこれまでも英語で翻訳出版されたことがあるが、従来の翻訳では和歌の世界を充分に表現しえなかった。この言葉の結晶の新訳に、アイルランド生まれの著者が挑戦。かくして、まったく新しいアプローチによって和歌に重層的に折り込まれた"やまとごころ"を英語で表現してみせた。その翻訳は、英語の詩としても通用する。ドナルド・キーン博士の高評を得て、原著は二〇〇八年コロンビア大学出版より刊行。同年度日本翻訳文化特別賞等を受賞し、学問的にも評価された。本書は平易な英語による『小倉百人一首』翻訳の決定版である。

「BOOKデータベース」より

[目次]

  • マックミラン訳の魅力(ドナルド・キーン)
  • 日本語版のための序論
  • 英詩訳百人一首
  • 原書版序論
  • マックミラン訳が解き放したもの(アイリーン加藤)

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 英詩訳・百人一首香り立つやまとごころ
著作者等 McMillan, Peter
佐々田 雅子
マックミラン ピーター
書名ヨミ エイシ ヤク ヒャクニン イッシュ カオリタツ ヤマトゴコロ
書名別名 One hundred poets,one poem each
シリーズ名 百人一首 0485F
集英社新書 0485F
出版元 集英社
刊行年月 2009.3
ページ数 197p
大きさ 18cm
ISBN 978-4-08-720485-8
NCID BA89532400
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
21564501
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
原文言語 英語
出版国 日本
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想