村上春樹はどう誤訳されているか : 村上春樹を英語で読む

塩濱久雄 著

[目次]

  • 第1章 『国境の南、太陽の西』を中心にして(追加
  • 省略 ほか)
  • 第2章 『ねじまき鳥クロニクル』変更・追加・省略(英語版『ねじまき鳥クロニクル』の構成
  • 変更 ほか)
  • 第3章 『ねじまき鳥クロニクル』アメリカ版とイギリス版の違い
  • 第4章 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』英語版-読者が読めないもの(比喩
  • 蘊蓄 ほか)
  • 第5章 誤訳・変更と思われるもの(誰が、何をしているかがわからないための誤解
  • 否定のかかり方の誤解によるもの ほか)

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 村上春樹はどう誤訳されているか : 村上春樹を英語で読む
著作者等 塩濱 久雄
塩濵 久雄
書名ヨミ ムラカミ ハルキ ワ ドウ ゴヤクサレテイルカ : ムラカミ ハルキ オ エイゴ デ ヨム
書名別名 Murakami haruki wa do goyakusareteiruka
シリーズ名 Murakami Haruki study books 5
出版元 若草書房
刊行年月 2007.1
ページ数 348p
大きさ 20cm
ISBN 978-4-948755-95-6
NCID BA80491552
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
21945742
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想