実践翻訳の技術 : さらば学校英語

別宮貞徳 著

英文の意味を的確に理解するポイントは?自然でセンスのいい日本語に訳すコツは?-学校で、仕事で、翻訳が必要な場面はたくさん。でも、初心者も英語に自信のある人も、日本人なら誰もが陥りやすい落とし穴があります。辛口の翻訳批評『誤訳迷訳欠陥翻訳』で名高い翻訳の達人・ベック先生が、そんな落とし穴のありかを指摘。学校英語の「ハンコ訳」をきっぱり捨て、「英文和訳」の悪癖から脱出して、実際にスッキリといい翻訳に仕上げるための技を伝授します。巻末に翻訳演習100題を収録。

「BOOKデータベース」より

[目次]

  • 第1章 翻訳は知的なパズルである
  • 第2章 翻訳は英文和訳とはちがう
  • 第3章 英文和訳から翻訳へ
  • 第4章 良訳を目ざして
  • 第5章 誤訳を防ぐには
  • 第6章 まちがえやすい語句
  • 第7章 翻訳演習100題

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 実践翻訳の技術 : さらば学校英語
著作者等 別宮 貞徳
書名ヨミ ジッセン ホンヤク ノ ギジュツ : サラバ ガッコウ エイゴ
書名別名 翻訳の初歩

Jissen hon'yaku no gijutsu
シリーズ名 ちくま学芸文庫
出版元 筑摩書房
刊行年月 2006.12
ページ数 348p
大きさ 15cm
ISBN 4480090282
NCID BA79555487
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
21182267
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想