The role of discourse analysis for translation and in translator training

edited by Christina Schäffner

It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of discourse analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.

「Nielsen BookData」より

[目次]

  • Discourse analysis for translation and translator training - status, needs, methods, Christina Schaffner
  • discourse analysis as part of translator training, Anna Troborg
  • debate
  • discourse analysis as part of translator training - does it work? how do we set about it? a response to Anna Trosborg, Beverly Adab
  • a few remarks on some key factors in analyzing source texts - a response to Anna Trosborg, Rodica Dimitriu
  • on models, visibility and translation pedagogy - a response to Anna Trosborg, carmen Millan-Varela
  • the deficiencies of Skopos Theory - a response to Anna Trosborg, Peter Newmark
  • text analysis as a tool in translation training - why, how and to what extent? a response to Anna Trosborg, Palma Zlateva
  • getting the balance right - some concluding comments on the responses, Anna Trosborg.

「Nielsen BookData」より

この本の情報

書名 The role of discourse analysis for translation and in translator training
著作者等 Schäffner, Christina
Schaffner Christina
書名別名 Current issues in language and society
シリーズ名 Current issues in language and society
出版元 Multilingual Matters
刊行年月 c2002
版表示 annotated ed
ページ数 95 p.
大きさ 26 cm
ISBN 1853595934
NCID BA5714910X
※クリックでCiNii Booksを表示
言語 英語
出版国 イギリス
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想