本の森翻訳の泉

鴻巣友季子 著

角田光代、江國香織、多和田葉子、村上春樹、朝吹真理子-錯綜たる日本文学の森に分け入り、ブロンテ、デュ・モーリア、ポー、ウルフ-翻訳という豊潤な泉から言葉を汲み出し、日本語の変容、文学の可能性へと鋭く迫る、最新評論集!

「BOOKデータベース」より

[目次]

  • 第1部 本の森(ファミリー・クロニクルの今
  • 『エクソフォニー』で読む『文字移植』-多和田式ホンヤクのすすめ
  • 『1Q84』-コンセプトを孕む
  • 朝吹真理子 アテンポラルな夢の世界
  • 少女が見たもの 妹の力
  • 読書つれづれ日記 2006〜2007)
  • 第2部 翻訳の泉(書き出しは語る-『嵐が丘』
  • トンネルの女ネリー
  • ポーエスクなブックガイド-越境するゴシック
  • レベッカ追想
  • カンバスと靴下-『灯台へ』翻訳舞台裏
  • 翻訳つれづれ日記 2010・3〜2011・11
  • 翻訳における操作-直訳か意訳か?)
  • 第3部 話の小径(想像の庭に現実のヒキガエルがいる(セース・ノーテボーム
  • 鴻巣友季子)
  • マーガレット・アトウッド、自作と信念を語る(マーガレット・アトウッド
  • 鴻巣友季子)
  • いま小説家は、どう見えますか?-「和子の部屋」番外篇(阿部和重
  • 鴻巣友季子)
  • 日本語は亡びるのか(水村美苗
  • 鴻巣友季子)
  • 運命が生まれるとき、あるいは目に見えない越境文学(片岡義男
  • 鴻巣友季子)
  • 言葉の流星群 あるいは池澤ワールドの歩き方(池澤夏樹
  • 鴻巣友季子))

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 本の森翻訳の泉
著作者等 鴻巣 友季子
書名ヨミ ホン ノ モリ ホンヤク ノ イズミ
書名別名 Hon no mori hon'yaku no izumi
出版元 作品社
刊行年月 2013.8
ページ数 381p
大きさ 19cm
ISBN 978-4-86182-443-2
NCID BB13390394
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
22295259
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本

掲載作品

この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想