An Ethiopian romance

Heliodorus ; translated with an introduction by Moses Hadas

"Upon a rock sat a maiden of such inexpressible beauty as to be supposed divine...Her head inclined forward without moving, for she was looking fixedly at a young man who lay at her feet. The man was disfigured with wounds, but seemed to rouse himself a little as from a deep sleep, almost of death itself. Pain had clenched his eyes, but the sight of the maiden drew them toward her. He collected his breath, heaved a deep sigh, and murmured faintly. "My sweet," said he, "are you truly safe, or are you too a casualty of the war?" The Romance novel didn't begin with Kathleen Woodiwiss or even with the Bronte sisters. By the time Heliodorus wrote his Aethiopica-or Ethiopian Romance-in the third century, the genre was already impressively developed. Heliodorus launches his tale of love and the quirks of fate with a bizarre scene of blood, bodies, and booty on an Egyptian beach viewed through the eyes of a band of mystified pirates. The central love-struck characters are Charicles, the beautiful daughter of the Ethiopian queen, and Theagenes, a Thessalian aristocrat. The story unfolds with all the twists and devices any writer would employ today, with the added attractions of dreams, oracles, and exotic locales in the ancient Mediterranean and Africa. Hadas's was the first modern English-language translation of this story, which was first translated into English in 1587 and was a favorite among the Elizabethans. His version of this earliest extant Greek novel remains accessible and appealing.

「Nielsen BookData」より

この本の情報

書名 An Ethiopian romance
著作者等 Hadas, Moses
Heliodorus, of Emesa
Heliodorus
書名別名 Aethiopica
出版元 University of Pennsylvania Press
刊行年月 [n.d.]
ページ数 x, 277 p.
大きさ 21 cm
ISBN 0812216725
NCID BA43623698
※クリックでCiNii Booksを表示
言語 英語
原文言語 古典ギリシア語(1453年まで)
出版国 アメリカ合衆国
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想