Adages  [2] ~ [7]

translated by Margaret Mann Phillips ; annotated by R.A.B. Mynors

'A knowledge of proverbs contributes to a number of things,' wrote Erasmus in his Introduction to the Adages, 'but to four especially: philosophy, persuasiveness, grace and charm in speaking, and the understanding of the best authors...' This volume contains the second 500 of the more than 4000 adages gathered and commented on by Erasmus, sometimes in a few lines and sometimes in full-scale essays. The notes identify the classical sources and indicate how Erasmus' reading and thinking developed over the quarter-century spanned by the eight revisions of the original work. Many of the proverbs cited by Erasmus are still in our common stock of speech.

「Nielsen BookData」より

This fifth of seven volumes on the Adages continues from where the Collected Works of Erasmus volume 34 left off and includes 900 more adages from III iv 1 to IV ii 100. The aim of the Adages volumes in the CWE is to provide a fully annotated, accurate, and readable English version of the more than 4000 adages gathered, and commented on by Erasmus, sometimes in a few lines and sometimes in full-scale essays.Following in the tradition of meticulous scholarship for which the Collected Works of Erasmus is widely known, the notes to this volume identify the classical sources and illustrate how Erasmus' reading and thinking developed over twenty-five years, a period spanned by eight revisions of the first edition of the work which appeared in 1508 and won immediate acclaim. Many of the proverbs cited by Erasmus are still in use today.

「Nielsen BookData」より

This is one of seven volumes that will contain the more than 4000 adages that Erasmus gathered and commented on, sometimes in a few lines and sometimes in full-scale essays. The notes identify the classical sources and indicate how Erasmus' reading and thinking developed over the quarter-century spanned by the eight revisions of the original work. Many of the proverbs cited by Erasmus are still in our common stock of speech.

「Nielsen BookData」より

This sixth of seven volumes devoted to the Adages in the Collected Works of Erasmus completes the translation and annotation of the more than 4000 proverbs gathered and commented on by Erasmus in his Adagiorum Chiliades (Thousands of Adages, usually known more simply as the Adagia). This volume's aim, like that of the others, is to provide a fully annotated, accurate, and readable English version of Erasmus' commentaries on these Greek and Latin proverbs, and to show how Erasmus continued to expand this work, originally published in 1508, until his death in 1536. An indication of Erasmus' unflagging interest in classical proverbs is that almost 500 of the 951 adages translated in this volume did not make their first appearance until the edition of 1533.Following in the tradition of meticulous scholarship for which the Collected Works of Erasmus is widely known, the notes to this volume identify the classical sources and illustrate how the content of his commentaries on the adages often reflects Erasmus' scholarly and editing interests in the classical authors at a particular time. The work was highly acclaimed and circulated widely in Erasmus' time, serving as a conduit for transmitting classical proverbs into the vernacular languages, in which many of the proverbs still survive to this day.

「Nielsen BookData」より

When Erasmus published the Adages, his monumental collection of proverbs, he wrote in the Introduction that 'a knowledge of proverbs contributes to a number of things, but to four especially: philosophy, persuasiveness, grace and charm in speaking, and the understanding of the best authors.' This volume contains another 600 of the more than 4000 adages that Erasmus gathered and commented on, sometimes in a few lines and sometimes in full-scale essays. The notes identify the classical sources and indicate how Erasmus' reading and thinking developed over the quarter-century spanned by the eight revisions of the original work. Many of the proverbs cited by Erasmus are still in out common stock of speech.

「Nielsen BookData」より

Erasmus' Adagia has been called 'one of the world's biggest bedside books,' and certainly the more than 4000 proverbs and maxims gathered and commented on by Erasmus, sometimes in a few lines and sometimes in full-scale essays, have great appeal for both scholar and educated layman. The aim of the Adages was to recapture, in this handy portmanteau form, the outlook and way of life of the classical world through its customs, legends, and social institutions, and to put within reach of a modern public the accumulated wisdom of the past. Each adage is traced in the works of as many authors as Erasmus had to hand; always an authority is given (usually several) and often a close reference providing chapter and verse.The commentaries in the Adages give a forthright and often eloquent expression of Erasmus' opinions on the world of his day, dovetailing with his satirical works on the one hand and his popular evangelical writings on the other. Many, if not most, of the proverbs cited by Erasmus are still in our common stock of speech today.The Collected Works of Erasmus is providing the first complete translation of Erasmus' Adagia. This volume contains the initial 300 adages with notes that identify the classical sources and indicate how Erasmus' reading and thinking developed over the quarter-century spanned by the eight revisions of the original work.

「Nielsen BookData」より

この本の情報

書名 Adages
著作者等 Drysdall, Denis L.
Erasmus, Desiderius
Grant, John N.
Knott, Betty I.
Mynors, R. A. B. (Roger Aubrey Baskerville), Sir
Phillips, Margaret Mann
Grant John N.
Mynors Sir R. A. B.
Mynors R.A.B.
書名別名 Adagia
シリーズ名 Collected works of Erasmus
巻冊次 [2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
出版元 University of Toronto Press
刊行年月 c1982-
ページ数 6 v.
大きさ 26 cm
ISBN 0802024122
0802028314
0802036430
0802059546
0802088325
0802023738
NCID BA01240706
※クリックでCiNii Booksを表示
言語 英語
原文言語 ラテン語
出版国 カナダ
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

Yahoo!ブックマークに登録
この記事をクリップ!
Clip to Evernote
このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想