新日本古典文学大系  14

中野三敏, 十川信介, 延広真治, 日野龍夫 編集委員

ルイ14世の孫に供された帝王学の書を明治日本の処世訓として訳した『哲烈禍福譚』、漢訳を経て移入されたキリスト教寓意小説『天路歴程意訳』、浄瑠璃文体で訳したロミオとジュリエット『西洋娘節用』を収録。

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 新日本古典文学大系
著作者等 Bunyan, John
Fénelon, François de Salignac de La Mothe-
Hugo, Victor
Pushkin, A. S.
Shakespeare, William
Verne, Jules
中丸 宣明
中川 久定
中野 三敏
十川 信介
安井 亮平
岡 照雄
峯村 至津子
川島 忠之助
延広 真治
斎藤 希史
服部 誠一
松田 清
清水 孝純
渡辺 喜之
秋山 伸子
高橋 修
高須 治輔
Christemeijer J. B.
佐藤 喜峰
木下 新三郎
宮島 春松
書名ヨミ シン ニホン コテン ブンガク タイケイ : メイジヘン
書名別名 翻訳小説集. 1

明治編

Shin nihon koten bungaku taikei
巻冊次 14
出版元 岩波書店
刊行年月 2013.1
ページ数 534p
大きさ 22cm
付随資料 20p.
ISBN 978-4-00-240214-7
NCID BA55335056
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
22208721
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本

掲載作品

著作名 著作者名
『天路歴程意訳』初出本文
哲烈禍福譚 フェヌロン, 宮島春松
天路歴程意訳 バニヤン, 佐藤喜峰
翻訳小説集. 1 中川久定, 峯村至津子, 渡辺喜之, 秋山伸子, 齋藤希史
西洋娘節用 シェイクスピア, 木下新三郎
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想