私の翻訳談義

鈴木主税 著

ベストセラー『大国の興亡』をはじめ、数々のノンフィクション翻訳で知られる実力派翻訳家が、元編集者としての経験もふまえながら、その本質を平易に説き明かす、欧文なしの翻訳論。待望の入門書。

「BOOKデータベース」より

[目次]

  • 1 翻訳の何が問題なのか-ある編集者との対話
  • 2 忠実な翻訳という誤解-ある大学教授との対話
  • 3 意味を読むということ-ある翻訳者との対話
  • 4 欠陥翻訳書を買わないために-ある読書人との対話

「BOOKデータベース」より

この本の情報

書名 私の翻訳談義
著作者等 鈴木 主税
書名ヨミ ワタクシ ノ ホンヤク ダンギ
書名別名 Watakushi no hon'yaku dangi
出版元 河出書房新社
刊行年月 1995.12
ページ数 219p
大きさ 20cm
ISBN 4309010318
NCID BN13698598
※クリックでCiNii Booksを表示
全国書誌番号
96033065
※クリックで国立国会図書館サーチを表示
言語 日本語
出版国 日本
この本を: 
このエントリーをはてなブックマークに追加

Yahoo!ブックマークに登録
この記事をクリップ!
Clip to Evernote
このページを印刷

外部サイトで検索

この本と繋がる本を検索

ウィキペディアから連想